Vous trouverez ci-dessous des informations, des textes, des documents d'ordre général sur la Normandie. Les textes en patois se trouvent à la fin du déroulé de cette rubrique. Auparavant vous trouverez des pages sur divers sujets, le plus récent étant en tête de présentation.

-----------------------------------------------------------------------------------------

- Test de connaissance sur la Normandie

- Site "Paroles de normands" pour la sauvegarde de la langue

- Textes en patois 

 

 


TEST DE CONNAISSANCES SUR LA NORMANDIE                                         (( Entourer les bonnes réponses ))

proposé au public par alliances-normandie.fr à Jumièges 28-29/6/25   et   pour soi, en famille ou avec des amis

 

HISTOIRE

1) Le nom "Normandie" a une signification. Laquelle ?

- Le pays des Hommes de l’Ouest - Le pays des Aventuriers de l’Est - Le pays des Hommes du Nord

2) Un chef Viking danois s’installe définitivement avec ses guerriers dans la vallée de la Seine en 911 pour créer la Normandie. Quel est son nom ? - Rodolphe – Roland – Rollon

3) Combien y a-t-il de villes normandes a être dotées d’une cathédrale ? 5 / 6 / 7

4) La Normandie a-t-elle été créée pour protéger la ville de Paris des attaques venues par la Seine ?

          • oui - non

5) Quel Millénaire normand sera célébré en 2027 en Normandie et en Europe ?

- Mille ans de la naissance de Saint-Olaf / - Mille ans de la conquête de l’Angleterre /- Mille ans de la naissance de Guillaume II de Normandie / - Mille ans de droit normand

6) Les Normands entre le XIe et le XIIIe siècles ont marqué l’Europe de leur influence. Citer trois des six pays européens concernés qui vont participer au Millénaire normand européen de 2027

1 :                                                          2 :                                                   3 :

7) En 1066 à Hastings, en Angleterre a eu lieu une grande bataille qui aura une grande conséquence. Laquelle ? - Conquête de l’Angleterre par la France - Conquête de l’Angleterre par les Normands

8) Le 9 septembre 1087 mourait à Rouen le Normand le plus célèbre de notre l’histoire.

Donner son nom :

9) Pourquoi l’année 1204 est une date importante dans l’histoire de la Normandie?

Votre réponse :

 

CULTURE

10) La "Clameur de Haro" était une tradition normande. De quoi s’agissait-il ?

- de faire justice soi-même - d'interpeller des témoins par une victime - de dénoncer tout manquement à la loi

11) La Normandie est célèbre pour ses écrivains. Citez trois noms d’écrivains d’origine normande.

1 :                                                        2:                                                 3 :

12) Trois sports ont vu leur premier club en France créé au Havre, lesquels ?

1 :                                                         2:                                                  3 :

13) La Normandie est célèbre en France pour 4 fromages AOC/AOP lesquels dans la liste suivante ?

Mont d’Or     Roquefort     Coeur de Neufchâtel      Livarot       Emmental       Camembert       Saint Marcelin   Etorki     Reblochon      Maroilles      Pont- L’Evêque

14) La Normandie est symbolisée depuis le Moyen-âge par un blason qui a un code couleur reconnu avec deux animaux. Lesquels ?

COULEURS ? Blanc et Noir Bleu et Rouge Bleu et Or Rouge et Or

ANIMAUX ? Deux chiens Deux chevaux Deux lions Deux léopards Deux loups

15) La Normandie c’est aussi une langue. Que signifie cette expression normande : "Sire de sei "

Seigneur des Saints / Seigneur des anneaux / Seigneur de soi-même

16) La Normandie se trouve sous le patronage de qui ?

Sainte Jeanne d'Arc / Sainte Thérèse de Lisieux / Saint Michel / Saint Lô

 

ECONOMIE

17) Dans le domaine industriel, la Normandie est une région française importante. La Normandie est la première région française pour la production de quoi ?

Automobiles électriques / Aéronautique / Electricité / Textiles / Informatique

18) La Normandie est aussi N°1 mondial pour la fabrication de quoi ?

Brosses à dents / Sellerie pour l’équitation / Sous-vêtements féminins / Flacons de parfum

19) Combien y-a-t-il d’habitants en Normandie ?

5,2 millions / 10,5 millions / 3,2 millions / 1,5 millions.

20) Donner dans l’ordre de leur taille les noms des trois plus grandes agglomérations urbaines normandes à partir de la liste suivante : Le Havre / Evreux / Caen / Alençon / Rouen /Cherbourg

1 : (495 000 h.)                                 2 : (370 000 h.)                                   3 : (250 000 h.)

21) La Normandie dispose de deux grands ports un maritime et un fluvial quels sont ils ?

Maritime ? : Caen Cherbourg LeHavre Rouen                Fluvial ?: Caen Le Havre Le Tréport Rouen

22) Alençon, située dans la "Suisse normande" est le point culminant de la Normandie.

Vrai     Faux

 

ORGANISATION POLITIQUE

23) Depuis quelle année la Normandie est réunifiée en une seule région administrative ?

Votre réponse :

24) Dans quelle ville se trouve le siège du conseil régional normand ?

Caen / Le Havre / Rouen / autre

25) Dans quelle ville se trouve le siège de la préfecture régionale ?

Caen / Le Havre / Rouen / autre

26) Quelle structure a la primauté de l'action économique en Normandie ?

La métropole Le département La région

27) Quelle structure a la primauté de l'action sociale en Normandie ?

La commune Le département La région

28) Le Conseil régional de Normandie a, à sa tête, un président qui gouverne la Normandie jusqu’aux prochaines élections régionales. Quel est son nom ?

Edouard Philippe / Hervé Morin / Joël Bruneau / Lucie Castets / Jean-Léonce Dupont / Nicolas Mayer Rossignol / Bertrand Bellanger / Bruneau Lemaire / Elisabeth Borne /

 

______________________________________



Sauvegarde et valorisation des parlers Normands : le site « Paroles de Normands » est en ligne (9/24)

Après quatre années de travaux de recherche, le site « Paroles de Normands » est désormais en ligne. Il permet d’accéder à un peu plus de 250 textes dialectaux écrits en Normandie du XVe siècle à 1918. A terme, il y en aura dix fois plus, ce qui représentera un corpus de plusieurs centaines de textes de tous types (poèmes, pièces de théâtre, articles de journaux, etc.), issus des archives, de publications anciennes et de la presse.

Paroles de Normands est un projet ouvert à la collaboration. Son champ d’action couvre l’intégralité du territoire actuel de la Normandie, et donc tous les parlers existant au sein de la région, mais aussi les aires anciennement rattachées à la Normandie (par exemple les îles anglo-normandes et une partie du Vexin français).

Reprenant le titre d’un ouvrage de René Lepelley, longtemps en charge des études dialectologiques à l’Université de Caen, Paroles de Normands est un projet initié par la Maison de la Recherche en Sciences Humaines (MRSH) de Caen, avec le soutien de la Fabrique de Patrimoines en Normandie et de l’Office universitaire d’Études normandes.

Ce projet s’inscrit dans le cadre du programme de sauvegarde des parlers normands mis en place par la Région Normandie depuis 2019.

Pour aller plus loin 1 (accéder au site Paroles de Normands sur le site de la MRSH) ; 

Pour aller plus loin 2 (informations sur le programme de sauvegarde des Parlers normand sur le site de la Région) ; 

Pour aller plus loin 3 (les ressources sur le portail de la Fabrique des Patrimoines « Parlers normands »)


Ci-dessous quelques textes en patois de la normandie orientale avec l'aimable autorisation de l'auteur. 

J’aime à revoir ma Normandie 5 min La Chouque est une association de défense de la culture normande basée à Saint-Philbert-sur-Risle. L’un de ses membrAes, Gilles Mauger, nous propose toutes les semaines cette rubrique en patois, J’aime à revoir ma Normandie. (en photo ci-contre)

**************************************************** Bonnes lectures

Quelques ragots Boujou Maite Jean cha va ti byin anhuit ? _ Pin pus ma man Nono. A part qu'i pieut pin seuffisantement. Pas ? Mes bourards sont pin trop cotents. Leu mare est oco raide basse et i peuvent pin se dégailler à leu leisi. Chi cha cotinue ainchi i vont me fai eune émeute. La rebellion des mares. I fadrait qu'i pieuve chaitemps chinon no va oco avei d'la plie pou les féites de Noué et du preumier de l'an. Ch'est dans eun meis. Pas ? _ Quanqu'no pense que Noué s'en vient d'jà et qu'en Eukraine, cha va oco leu fai eun Noué eudssous les bombes. Ch'est gai pou z'éfants eukrainiens. Paures gamins. Tant de féites eud Noué " paix su la té à z'houmes de bouonne volonté " dans la neirceure et la peu. Bouon ! pensons à queuque chaose eud pus gai. Pas ? Avous seu qu'le pé Nicolas a plié san paraplie ? _ Nan ! Il‘tait pin chi vius qu'cha. Qui qu'i s'a passé ? _ Le coeu. Il a fait eun infractusse. Balié durant la nit. Il a méime pin eu le temps de rarriver à l'hopitâ. Il est défunté euddans l'ambulanche. _ Armerque que cha meurt m'étonne pin trop. Eudpis le passage de leu file, il'tait pus le méime. Li qu'était d'humeu et putot blagueu devant la meurt de la gameine, il‘tait d'vindu trisse et manquait d'allant amprès. _ Qui qu'i s'a passé j'eume remembre pus byin. _ Ch'était, il y a bétot sept ans d'cha, leu seule file leu a caosé byin du torment.à la défin de san adoléchence. Ch'était eune belle file soriante pis qu'avait de l'incamo, i z'en étaient raide glorieus et all était prominse à fai eun bé mahiage. Oui mais ch'est chans compter aveuc l'esprit fantasque des files. Veilà t'i pin que la damoiselle s'ameurache d'eun prope à ryin issu d'eune famile de fatillés en s'levant. Bié seur les parents trachent de ramener à la raison la gameine. A maintes reprises ils demanent à leu file de décesser de veir çu garchon. Mais all fait cha cagnole et ryin n'y fait. D'ce coup de temps-là, les relachions gens- file deviennent diffichiles veire démontantes. Des diries, des diries pis des criements pis des hurlées. Ch'était d'vindu l'enfé à la maisone. Eun jou, la gameine en se ranichant à la maisone trove ches bagages su l'seu de l'huis. Et durant d'z'anneyes ils ne vont pus se veir. Des anneyes pusse tard, un jou, Nicolas et san govern'ment archeivent eune lette d'leu file leu disant qu'elle s'a prominse et qu'all vodrait leu montrer san fréquenteu devant que de se mahier et avei leu cosent'ment. Le pé pis la mé, encantés de reveir leu file et cuhieus de veir la bobeine de l'hureus éluit accheptent et l'on terme pou eun deiner, eun Deimanche à v'ni. Le Deimanche vindu, touos les treis sont raide cotents de s'artrover et la file est glorieuse de montrer san amouheus. D'apparenche ch'est eun tit gars byin jatil, byin dressé et aveuc eune bouonne position. Aote chaose que l'osiao préchédant. Su qui n'est pin pou déplaire aux gens. No passe eune exchellente jormeye touot au plaisi de s'arveir et de fai connaissanche aveu le futur biao[1]fieu. No caose mahiage, chérémonie, biaos-gens, tits éfants et touot cha qu'no s'a pin dit eudpis tant d'an-neyes. Que du bonheu. La releveye s'avanche byin vite. Les janes annonchent à leu gens qu'ils partent deirectement de cheus eus pou eune semane de vacanches dans le sud de la Franche. Le départ est raide émovant touot au plaisi qu'i z'étaient de s'ête artrovés. No se fait eune pleinté de promèches et de sohaits et ils ne s'arverront janmais. Les deus janes vont se périr en veiteure au mitan de la nit su l'autoroute. _ Ah bah ! dites, est pin draole vote histouère. Est peu d'chaoses qu'eud nos touot d'méîme. Hureus'ment qu'eul Seigneu a permins qu'il se reveyent devant qu'eud mourri. _ Est vrai cha mais il arait p't'ête pu éviter qu'ils meurent itou. Pas ?

 

LEXIQUE Qui qu'i dit ? Se dégailler : S'ébattre ; Chaitemps : maintenant ; Neirceur : noirceure ; Peu : peur ; Plié san paraplie : mort ; Balié : balayé ; Nit : nuit ; Passage : mort ; D'humeu : gai ; Devant : avant ; Trisse : triste ; Seule : unique ; Défin : fin ; Incamo : intelligence ; Glorieus : fiers ; Décesser : cesser ; Cagnole : tête de cochon ; Gens : parents ; Diries : discussions ; Seu : seuil ; Huis : porte ; Govern'ment : épouse ; Prominse : fiancée ; Montrer : présenter ; Eluit : élu ; Terme : prend date ; Dressé : élevé ; Position : situation ; Biao-fieu : gendre ; Biaos-gens : beaux- parents ; Eune pleinté : plein ; Périr : tuer

***************************

La santé Boujou Maite Jean, cha va ti byin anhuit ? _ Est mius qu’eul temps. Pas ? Supadant i nos fallait d’l’iao. D’ce coup de temps[1]là, no n’a. Faot di qu’la té avait sei. Pis ch’est de saison, y a ryin à di. L’arrié est rarrivé. Mes bourards sont raide cotents. De fait i sont à cœur de jou euddans l’iao à clapoter ente les rosiaos. Mais la températeure a d’chendu et j’ai été cotraint d’réclairer le fu dans la qu’mineye. Et nos v’là arpartis pou les seirées à la carre eud la qu’mineye. _ Est vrai qu’ch’est raide plaisant les seirées à la carre du fu. Mais leu sangement d’heu, ch’est ryin minant. No s’prind eune heu d’eun couop et y a pus meyen d’breicoler d’rors devant que d’souper. I fait nit. Chinon qui qu’cha dit z’évèn’ments ? _ Les jornaleus pis z’hommes politiques sont débordés. Ch’est la rentreye pou eux itou. Pas ? As-tu argâdé à la leuquerne ? Y a deus dépeutés de « Elle est file » qui se sont rendus à l’osto d’la « Santé » pou veir Sarkozy. Ch’était pou li fai eun tit boujou pis li porter queuques chucrines chans doute. Ch’est délicat touot d’méime. Pas ? I z’avaient méime aconduis aveuc eux deus jornaleus pou pourtraiter chette tite féite. P’t-ête qu’i z’avaient carrié aveuc eus, à la muche tan pot, eune botelle eud champagne pou arrouser cha ?   Vos êtes ti seulement seur eud cha ? P’t-ête qui v’naient veiseiter l’osto pou veir et d’manner à Sarkozy couomment qu’ch’est i, là euddans. Des couops qu’i pranne aux jeuges le goût d’envier z’hommes politiques à l’osto. Des couops qu’cha d’vienne su qui s’fait. Cha s’rait béta. Pis cha s’rait mal armerchier la dévotion des hommes politiques. A çu propos, j’eume sieus toujous d’manné pouqui cha s’nomme l’osto d’la « Santé » ? Le savous ? _ Est aisé à coprende. A l’osto ch’est ilà qu’no embastille les voleus, les rapteus et touot çu monde-là. Mais pouqui qu’i rapinent ? Passequ’i sont allouvis. I z’ont l’boudin creus. I leu faot s’empoter la panche. Et couomme i sont pin byinallants.et no les met à la « santé » pou les régobinder, les répicosser. A la « Santé », i sont byin deinés. Les heuraires sont byin régués. Des nits paisibes, eune vie sane. Cha vos baille eun corps san. Eudpusse eune heu de piètement à chécun des jous et pis de l’esport. Touot cha, cha les requinque Cha leu arfait eune « santé » et no peut les relaquer quanqu’i vont mius, parés à fai front à eune novelle vie. Est pin copliqué. Pas ? Qui qu’t’en dis ? _ J’veyais pin cha couomme cha. Est presque eun cleube de vacanches. La « santé » ch’est le cleube « mède et cal ». Comment ch’est-i qu’i faot fai pou y entraer ? _ Cha dépend du temps qu’tu veus y pacher. Y a eune équelle et i faot la respecter escreupeuleus’ment. Pou t’espliquer : Tu rapines eune pouque de bobons ch’est eune semane. Tu voles eun pouqueton, ch’est eun meis de cleube. Tu ravis eune veiteure, ch’est eun an de cleube mède. Et cha peut aller jusqu’à trente ans. Là, cha fait p’t-ête biacoup. Pas ? Ch’est ta borgeouèse qui va fai la goule. Touote seu chans parsone à qui caoser. Pis ta belle-mé va fai la goule itou, pus parsonne à éluger. Les veiseites à parlouère aveu les petits gâtiaos, cha risque de la miner. Tu sais comment sont les belles més. Pas ? Donc reufleuchis byin. Pas. Est eun coseille d’amins. Faot pin fai de trompes dans çu cas-là. Faot byin querculer san coup. Est cha le pusse dur. _ Ah bah ! dites ! j’ai apprins touot plein d’chaoses. J’vos armerchie et j’vas reufleuchi à touot cha. Pas ? Deus s’manes d’osto pou les vacanches eud Noué cha s’rait arposant et pin ordinai. Est mius qu’les esports d’hivé qui sont d’venus raide communs. Pas ?

 

Lexique Qui qu’i dit ? sei : soif ; Arrié : automne ; Bourards : canards ; A cœur de jou : toute la journée ; Réclairer : rallumer ; A la carre : au coin ; Sangement : changement ; D’rors : dehors ; Nit : nuit ; Jornaleus : journalistes ; Leuquerne : télé ; Osto : prison ; Chucrines : douceurs sucrées ; aconduis : amenés ; Pourtraiter : faire des photos ; A la muche tan pot : en cachette ; Envier : envoyer ; Su qu’is’fait : à la mode ; Dévotion : dévouement ; Embastille : emprisonne ; Allouvis : affamés ; Boudin creus : ventre vide ; S’empoter la panche : se remplir la panse ; Sont pin byinallants : ne sont pas en bonne santé ; Régobinder : remettre en forme ; Répicosser : ragaillardir ; Deinés : nourris ; Régués : réglés ; Sane : saine ; Piètement : marche ; Requinque : remet en forme ; Mède et cal : médical ; Parés : prêts ; Equelle : barème ; Pouque : sac ; Pouqueton : sac à main ; Eluger : fatiguer, ennuyer ; Fai de trompes : se tromper ; Querculer : calculer

*********************************

Festivités de la Saint-Martin

Boujou Maite Jean. Cha va ti couomme vos volez ? _ Raide seuperbe man Nono. Ch’est bétot la chaint Martin et ch’est eune écousse de l’an-neye que j’aïme byin. _ Ah bouon. Est quand la chaint Martin ? _ Le 11 novembre. Ch’est bétot. _ Qui qu’il a fait chaint Martin pou que vos seyez arcanté, d’y être ? _ Ch’est eun grind chaint et il y a plusieurs légendes qui caosent eud li. La pusse counneue ch’est la sienne oyou, que lors d’eun hivé rigoreus, terribe, il cope en deus san manté pou le sépartager aveuc eun mendigot qui meurrait de freid. D’jà d’eun, no peut dire qu’ch’était eun bouon gars. Pas ? Mais y a oco mius qu’cha. Cause que y a eune sentenche qui dit : à la chaint Martin, goûte tan vin. Là, no peut dire qu’ch’est du nanant. Etait raidement eun bouon gars. Et y a oco mius. _ Est-i possibe eune chaose parelle ? _ Oui passeque à la chaint Martin ch’est la fête du rhareng à Lieurey. Ch’est eune raide vieuille féite. All armonte au meyen-âge. _ J’connais byin chette féite, j’y vas tous z’ans. Mais pouqui qu’ch’est la féite du rhareng en plein dans le mitan des tés et chi louin d’la mé ? _ A çu qu’no dit, ch’était y a byin du temps d’cha, au meyen-âge, eun tran de carriots portant des rharengs et v’nant de Dieppe s’a trové bourdé pa la neuge à Lieurey. Au bout de plusieurs jous et pour ne pin perde le sergement no l’a baillé ou vindu à don à la populachion qui s’a empaffé. D’aucuns disent itou que ch’était un convei anglais et que les godons ne povant archeveir de renforts pou caose de neuge les inhabitants de Lieury leu araient foutu su la goule et se seraient empaffés aveu les rharengs anglais. Byin fait pou leu goule. No sait-i. No y était pin. Pas ? Et eudpis çu temps-là, eudpis des chentaines d’an-nées, no féite tous z’ans chette régale de rharengs. Y a méime eun cocours du pusse gros maqueu de rharengs et c’ti-là qui gangne se racache cheu li aveuc san peids de rharengs. No le pèse su le platé d’eune balanche et su l’aote platé no aplome aveuc du rhareng. Des coups, y a près de chent kilos de peichon. T’en as pou l’anneye. Faot v’ni à la feire aveuc eune armeurque. Pas ? N’oppose que du rhareng greillé aveuc eun jus de chitron et eun tit (pin trop pétiot quand méime) godet de vin blanc, ch’est que du bonheu. La seule chaose qu’no porrait arpreucher à rhareng greillé, ch’est l’odeu. Ryin qu’l’odeu est nourrichante. All est puichante. Pas ? Est pin aisé à fai su tan balcon en ville ou aleurs faot endagner les veisins pou préveni les anuiments d’veiseinage. Pis y a pin qu’à Lieurey qu’no peut veir des feires ou des féites du rhareng. Y en a touot partouot là du long de la côte. A Dieppe, à Fécamp, à chaint Val’ry. Touot le meis de novembe durant, y a des féites du rhareng. En pusse eud cha à Fécamp, ch’est la féite du rhareng et de la gofiche. Est que du bonheu. Le rhareng et la gofiche, du chide ou du vin blanc. Est là qu’no veye byin qu’la Normandie ch’est le paradis su té. Pas ? Chi, en pusse eud cha, i fait biao temps, ce qui est sovent le cas à la chaint Martin, no nomme d’alieurs cha l’été de la chaint Martin, y a ryin de mius dans le monde. Pas ?

 

Lexique Qui qu’i dit ? Ecousse : période ; Arcanté : pressé ; Manté : manteau ; D’jà d’eun : tout d’abord ; Rhareng : hareng ; Tés : terres ; Tran : convoi ; Carriots : charriots ; Bourdé : bloqué ; Sergement : Chargement ; Baillé : donné ; Vindue à don : vendue à perte ou sans gain ; Régale : repas abondant ; Se racache : rentre ; Peids : poids ; Platé : plateau ; Aplome : équilibre ; N’oppose : n’empêche ; Endagner : inviter ; Gofiche : coquille saint Jacques

***********************************

Une petite histoire

. Eune tite histouere : Retour _ Boujou Maite Jean, cha va ti byin anhuit ? _ M'en prêche pin, j'sieus perdu élugé. Neyé euddans les histouères politiques franchaises du moment. J'creis qu'j'avais oco janmais veu cha à m'n âge. Est ryin copliqué. Tertous gobelote pis ryin n'avanche. Fadrait quand méime qu'no m'baille des espliques. En pusse eud cha, cha s'rait byin d'avei eun govern'ment. Est pin qu'cha serve à queuque chaose mais de ne pin en avei cha fait pin sarieus, cha fait désorde. Pas ? Tu veyes le bazar dans les coversachions interne à chionales : _ Tiens vos n'avez pin d'govern'ment ? Coument ch'est-y qu'vos faisez ? _ Bah non ! j'en ai pin troué eun qui me haitait, pis vu l'coûtément je tache meyen d'm'en passaer. Chi vos veyez çu que j'veus di. _ No a l'ai finaud. Pas ? Hureus'ment qu'y a des novelles pusse agriabes. Avous veu les émages à la leuquerne du ratour des preisonniers israéliens. Ch'était ryin éjouissant. Pas ? _ Oui ! et cha m'a beaucoup émouvé. _ Ah bouon mais pouqui ? _ Cause que, pou mei, cha a mins des émages su eun réchit que m'a conté ma grand byin des coups. _ Quel réchit ? _ Le réchit du ratour de man pé des " camps de concentration nazis ". Man pé avait été déporté dans le camp de concentration de Dachau. Et dans les émages à la leuquerne j'ai creu veir le ratour de man pé et chette palanquée de jouè et de bonheu. Cha m'a chiboulé. Veir le film d'eune histouère anchienne et eune histouère de cha famile. Des émages de queuque chaose qu'no a pin veu sei[1]méime et qui m'ont tant failli. Cha m'a fait draole. J'te garantis. D'autant pusse qu'en 1945 quand ma grand a lui dans le jorna qu'man pé était de ratour– les jornas peubliaient les listes des preisonniers de gué ou des déportés des camps de concentration qui arvenaient d'Allemagne en préchisant le jou et pis l'heure du ratour - all ch'était préchipitée à la gare. Et ilà, su le quai de la gare a guéttait, a guéttait quanque le tuevaques s'est arté et all ne l'a pin veu. Il n'était pin là. All le trachait touot partouot dans la mourie qui d'chendait du tuevaques. All couorait de veiture en veiture. Ryin ni parsonne. Pin d'fieu. De fait all ne l'avait pin remins. Est li qui l'a prinse à brachie en li disant : Maman ! Il était si tant tellement maigue et aveuc eune telle téite de défouit qu'al arconnaichait pin san fieu. Eune mé qui ne remet pin san pétiot. Est pin ordinai touot d'méime. Pas ? I faot préseumer qu'la gué va s'arter, ilà-bas à c't'heu, couomme al a décéssé ichitte amprès chinq longues an-neyes aveuc tant d'abolitions et de meurts. Seurtouot en Normandie. _ Mais apaisous, Touot n'est pin défini. La gué cotinue en Eukraine. Pis là, j'creis ch'est pin dans le cas de décesser. Je veyes mal le président Poutine buter chans eune victouère au mens partiale chinon totale de ches armées. Chinon cha s'rait eun affront pou li. D'ce coup de temps-là no a pin défini d'en veir des émages de gué, de meurts et d'abolitions à la leuquerne, no est pin couochés. Pas ?

 

Lexique Perdu : complètement ; Elugé : fatigué ; Néyé : noyé ; Gobelote : complote ; Baille : donne ; Troué : trouvé ; Haitait : plaisait ; Coutément : le prix que ça coûte ; Tache meyen : essaye ; Agriabes : plaisantes ; Emages : images ; Leuquerne : télé ; Ejouissant : réjouissant ; Emouvé : ému ; Réchit : récit ; Grand : grand-mère ; Palanquée : grande quantité ; Chiboulé : bouleversé ; Failli : manqué ; Lui : lu ; Guettait : regardait ; Tuevaques : train ; Arté : arrêté ; Mourie : foule ; Fieu : fils ; De fait : en fait ; Remins : reconnu ; Prinse à brachie : prise dans ses bras ; Défouit : déterré ; Remet : reconnait ; Préseumer : espérer ; Décesser : cesser ; Abolitions : démolitions, ruines ; Meurts : morts ; Apaisous : rassurez-vous ; Défini : fini ; Dans le cas : prête ; Buter : arrêter ; Partiale : partielle ; Défini : fini ;

*******************************

En normand fantômes

_ Boujou Maite Jean cha va ti byin du moment ? _ Cha vavotte, couomme eun pet dans la cueulotte. Ch’est eun ptieu couomme eul temps. Pas ? Faot dire itou qu’en pusse du temps, y a la politique. As tu seulement veu le bazar ? Le darnier govern’ment il a d’jà désapparu. J’peux di qu’cha m’a copé la chique. J’en sieus resté la goule sous l’nez. Il a duhé 14 heures. Cha deit ête eun record, eun nové challenge à arlever pou z’hommes poli tiques. J’sieus seur que le monde entier nos jélouse. _ No peut di qu’ch’est pin ordinai. Pas ? Qui qu’no va dev’ni ? Fadrait pin qu’les Cosaques en proufittent pou nos assaoter. No s’rait byin embernéqué. _ I vont pin s’esposer. I sont pin demeurés. Quanqu’i veyent eul bazar qu’il y a ichitte, i vont pin risquer des milliers de gens pou v’ni pêquer cha. Des coups qu’cha seye cotagieus. I vont nos quitter quiet. Creis-mei. Chinon qui qu’cha dit z’évèn’ments ? _ Ryin de byin intéréchant. A çu propos counaichous la mai sonne rhantée qu’est su la rade de Foulbec, à l’embranqu’ment du qu’min des côtes ? _ Seur que j’la connais. All’tait d’jà rhantée du temps d’man grand. Ch’est eune belle propriété aveuc eune grinde et belle maison d’maîte en breiques rouoges et neires, aveuc de belles dépendanches et de grindes car tries pou abrier les veitures. La cour deit byin fai pusse d’eun hectare. Y a d’la plache là-eud dans. No porrait y rester aveuc eune racanée d’éfants. Quanqu’ j’étais petiot, y avait eun grind portique aveu balanches, équelle de lieure, perque et amain eun tape-cu pou les pétiots. I por rait y aveir itou des bestiaux couomme quièves ou poneys pou joster aveu z’éfants. _ Est vraiment argrettabe qu’a seye rhantée. Du coup parsonne ne se sent le coeu d’y repairer. Queue minsère ! _ Faot coprinde itou. Chi ch’est pou prinde des tuiles su la goule. Ouir des hurlées la nit ou veir tes éfants timber en malai sance. Seurtouot que dans ches cas-là ch’est pin l’merchin qui peut les garir maugré touotes ches médicâtions. Et pis les cu hés d’à c’t’heu, i savent-i toujous cacher le ma qu’est camuché là euddans. Faot fai v’ni l’exorcisse. Pis cha marche pin à touos les coups. Cha fait des sièques que cha dure c’t’affai-là. Faot y penser. Aleurs les gens i préfèrent préveni cha et ne pin rester là. _ A çu qu’no dit, les tireus s’ovrent touot seuls, les meubes ont le tremblot et se déplachent. Les quaises s’ensauvent quanque no veut se quaiser eudssus et no s’fout bas. La nit cha souffle, cha crie, cha fait eun raffut à réviller les meurts. Méime que cha épeute les rhibous et les cahouettes et qu’cha fait heur ler touos les quiens du quertier. _ Est vrai. J’l’ai veu, de mes yus veu. Pis pou l’propiétai est eune vraie minsère. I peut pin louer cha maison rhantée. Par sonne n’en veut. Il a biao di qu’ch’est pin vrai qu’les rhanteus cha n’existe pin. Qu’les siens qui creyent cha sont des pureus. Les bouonnes gens ne l’attendent pin. Portant aveuc touot cha qu’i veyent à la leuquerne su les fan tomes et les meurts-vifs i disent qu’i s’y creyent pus mais !…. _ Vos y creyez, vos maite Jean, à ches histouères eud fantomes ? _ Pin eune toute. Pou qui qu’tu m’prinds ? Mais !…. veyes tu ches histouères d’arvenants faot pin trop en caoser. Faot s’déméfier. Des coups qu’il leu prinde l’envie de v’ni t’catouiller les pieds durant la nitée ou pis oco. Mei, j’y creis pin à z’ar’ve nants mais no sait-i c’qu’il en est ? Pas ? Vaot mius pin en ri ter :

Sait-on janmais, des coups qu’no fasse eune trompe. Est pusse preudent. No sait-i quanque no sait pin ? Pas ? _ Ah là là ! Est peu d’chaoses qu’eud nos. Pas ?

 

habiter ; lexique Qui qu’i dit ? Désapparu : disparu ; Copé : coupé ; La goule sous l’nez : éberlué ; Duhé : duré ; Chalenge : défi ; Jélouse : envie ; Assaoter : attaquer ; Emberné qué : embarrasser ; S’esposer : prendre de risques ; Demeu rés : idiots ; Pêquer : attraper ; Quitter quiet : laisser tranquille ; Connaichous : connaissez-vous ; Rhantée : hantée ; Rade : route ; Grand : grand-père ; Cartries : chartries ; Abrier : abriter ;  Racanée : grande quantité ; Lieure : corde ; Amain : à côté ; Repairer : habi ter ; Ouir : entendre ; Hurlées : hurlements ; En malaisance : malade ; Merchin : médecin ; D’à c’t’heu : d’aujourd’hui ; Cacher le ma : chasser le mal ; Camuché : caché ; Préveni : évi ter ; Tireus : tiroirs ; Ont le trem blot : tremblent ; Souffle : siffle ; Crie : appelle ; Epeute : effraie ; Cahouettes : chouettes ; Rhan teus : fantomes ; Attendent : entendent ; Leuquerne : télé ; Meurts-vifs : morts-vivants ; Dé méfier : méfier ; Catouiller : cha touiller ; Nitée : nuitée ; Trompe : erreur ; No sait-i quanque no sait pin : sait-on jamais.

vocabulaire normand Comme disait ma grand-mère Avei des mans d’burre. Avoir des mains de beurre, être mala droit, faire tomber les objets. Vocabulaire normand La mellette c’est un œillet de chaussure. Origine viking : mella, un nœud coulant. Do you speak norman ? Fright vient du vieux Normand freiur

************************

Un dimanche tranquille _ Boujou man Nono, cha va ti byin à c’t’heu ? _ Cha va couomme ch’est m’né. Pas ? Supadant faot di que, du moment, i s’en passe des chaoses. Dans touos les cas, no s’annuie pin. Avous veu, Sarko à l’hosto ? Eun anchien président d’la répeubleique menaché d’aller drié les barriaos. Ch’est du janmais veu. _ Est seur qu’ch’est pin ordinaire. Pas ? Tu pâles chi les gens vont sieuvir cha aveuc intérêt. Ch’est eune grinde première. Ch’est oco mieus que le programme de la leuquerne. Chinon qui qu’cha dit z’évèn’ments _ A part cha, le reste n’parait pin goûteus. Figurous qu’ma mintié pis ma file ont dans l’idéye de m’trainner à eun conchert d’Oreilles sales pis cha m’dit ryin. _ Oreilles sales t’es seur ? Cha s’rait pin Orelsan ? Ch’est eun canteu pis eun rapeu. _ Eun rhappeu. Qui qu’i rhappe ? _ J’sais pin mais ch’est eun raidement biao garchon. I deit rhapper l’coeu des files. Est normal que ta file veuille aller le veir. Est d’san âge. Eudpusse il est Normand. Tei, tu vas p’t’ête t’annuyer eun miétinet. P’t ête que tu vas aïmer l’rap. Pas ? _ Au fait ! j’vos ai aperchu Deimanche matin, vos alliez au café. _ Est touot dreit cha. Amprès la messe, aveuc deux ou treis amins, j’sommes allés cheu la mé Nangélique pou prinde eun tit café. Et cotrairement à çu que chertaines langues de vipés content, ch’est pin pou s’quitter aller à la beichon. Brin de ryin. Ch’est histouère de ne pin s’ranicher couomme des savages. Ch’est de la chivilité, de l’inducachion et de la religion itou. Eudpusse ch’est la tradichion. Est important cha, la tradichion dans eun monde oyou qu’touot fout l’camp. Eun monde oyou qu’la liette sochiale se détoupine. Pas ? Figure-tei qu’nos étions en souen de torcher note ragucheu, v’là l’bouon Néric qui rarrive, gai couomme eun pinchon. _ Pouchous les amins que j’me quaise. Anhuit j’paye eum’n amarre et j’vos endagne tous. Ch’est ma torneye. _ Tu payes t’n amarre ? Tei qui paye janmais ryin. Qui qu’i t’arrive ? Arais-tu gangné au loto ? _ Oco mius qu’cha. Figurous qu’ch’est ma belle-mé. _ All arait-i plié ches bottes ? _ Nan ! faot pin raèver. Mais a d’vait v’ni eune semane à la maisonne pis a vient pin. All est malaise. Cha s’arrouse. Pas ? Tablous, est mei qui rinche. Pin besouin de l’ardire deux coups. Pas ? _ Tu sais comment qu’ch’est. Pas ? Eune torneye en crie eune aote. Amprès la quatrième ou byin la chinquième torneye -pis no a biao di qu’aveuc de la bouonne goutte cha peut pin fai d’ma -i z’avaient tous leu pleumet. Au moment d’virer chécun d’san bord et d’issir du café, v’là les gendermes qui rarrivent et qui c’menchent à reluquer les carettes garées su le carreau. Pin meyen d’armonter dans les carettes chans ête cotraint d’venter euddans les zutiles aux testes. J’sommes don tous ratrés euddans l’café en hâte, en se choulant afin d’écouter que les gendermes s’ensauvent. Oui mais qui qu’vos volez fai, à écouter, dans eun café, à part beire eun coup ? No z’a don été cotraints, forchés, d’arprinde deusse ou treis tornées en écoutant la partie des gendermes. Aveuc çu qu’no z’avait d’jà d’chendu devant, j’sais pin chi tu veyes l’écore de la marée. L’Néric était si tant sâ (bié hasard l’émouvachion d’ête preivé d’cha belle-mé) qu’no a été cotraint d’le bailler euddans eune bérouette pou povei l’ranicher. I s’y sont mins à deusse pou l’carrier dans la bérouette mais euddans l’état qu’i z’étaient itou, i se sont tous baillés euddans l’fossé au permier tornant. Et byin ! Creis-mei chi tu l’peux, i z’ont fait mérienne la releveye durant dans leu fossé padant qu’leus fames les trachaient touot partouot. Queue vie qu’no vit. Pas ? Galvaudés pa la gendermerie couomme les résistants durant la gué.

 

Lexique Qui qu’i dit ? Hosto : prison ; Sieuvir : suivre ; Leuquerne : télé ; Goûteus : savoureux ; Figurous : figurez-vous ; Rapeu : rapeur ; Rhapper : attraper ; Langues de vipés : mauvaises langues ; S’quitter : se laisser ; S’ranicher : rentrer chez soi ; Liette : lien ; Détoupine : détricote ; En souen : en train ; Ragucheu : apéritf ; Pouchous : poussez-vous ; Quaise : assois ; Amarre : tournée ; Endagne : invite ; Plié ches bottes : serait morte ; Tablous : mettez-vous à table ; Crie : appelle ; Virer d’san bord : partir chacun de son côté ; Issir : sortir ; Carreau : place centrale ; Venter : souffler ; Zutiles aux testes : éthylotests ; Choulant : bousculant : Ecouter : attendre ; Partie : départ ; Ecore de la marée : résultat des courses ; Bié hasard : probablement ; Emouvachion : émotion ; Carrier : transporter ; Mérienne : la sieste ; Galvaudés : pourchassés

*********************************

Foire à vraiment tout

Boujou Maite Jean cha va ti couomme vos volez ? _ Pin pus mal, man Nono, pis tei cha va ti byin ? Cha y est j’sommes en arrié eudpis Deimanche. No va pin terger à sanger d’heu. Oco eun couop. Ch’est amain c’bazar-là. Quanqu’no pense qu’no paye des gens pou nos embernéquer, nos gâter la vie. Faot ête mazot. Pas ? Chinon quique cha dit z’évèn’ments ? _ Ryin d’neu. Y a toujous la gué en Eukraine pis en Gaza. D’alieurs Gaza, cha met l’bazar cheu n’z’aotes. Y a des mais qui veulent mette eul drapé « pas les tiniens » su leu mairerie pis d’aotes qui veulent pin. Qui qu’i va fait note mai à chaint Potin ? Vos allez vei, no va bétot s’foute su la goule en France pou eun drapé d’alieurs. Chinon avous été à la féite eud la commeune eul deimanche passé ? _ Oui j’y sieus allé et j’en ai eune raide bouonne à te conter. Je sais pin chi t’as armerqué mais, de nos jous, y a pus d’féites commeunales chans « feire à touot » ou chans « vuide-guernier ». Cha permet de s’débaracher de touote eune palanquée de vieuilleries, qui datent, des coups, d’nos grinds, pou fai d’la plache euddans les guerniers. Couomme cha no peut les empli de nové. Ch’est la mode à c’t’heu. Mei qu’aïme byin brocanter, tu penses byin que j’y sieus allé trainner mes galoches.. Eupusse ch’était eune belle arleveye, eun temps raide agriabe. Donc je launais de dreite pis de gaoche dans le parmi des étals. Soudain, je bute eudvant eun étal, couomme eun quien d’cache su eun capuchin au gîte. Qui qu’euj veye dans le mitan des futins de touotes les sortes qui s’étralent su la tabe ? Eune pendeule. Oui mais récopie la sienne que je serche eudpis des an[1]nées pou mette su le d’ssus d’ma qu’mineye. Eune pendeule sous eun globe de verre. Et dans eune bouonne état. Je heppe la merchande qui me fait dos, pou y d’manner le coutément d’cha pendeule, d’jà paré à bargainer. A s’artorne et queue seurprinse ? J’arconnais eune de mes bonne-amies de quanque j’étais jane. « Claudine ! Est-i tei ma Claudine ? » « Bah oui ! Est-mei. Pis tei j’t’armets itou. Alex. Man Alex d’aotfais. T’as guère sangé. Quique tu fais euddans l’triage ? » « T’as toujous tes biaos yus d’aotfais. Cha en fait-i des an-neyes qu’no s’a veus. Pas ? Qu’eud remembrances. Est-i seument possibe ? J’sieus ryin hureus d’t’arveir. Fais mei eun bec. Queu hazard, Je serche eune pendeule récopie la sienne euque t’as là. » « All est à tei eudpusse j’rebute de la mintié en remembrance de nos amous d’aotfais. No s’a ti ainmé nos deux. Pas ? » « Marchi byin, t’es raide jatille, vis t-en prinde eun café pou féiter nos artrovailles. » Amprès l’café pusse eune ou putôt deusse rinchettes, nos v’là byin hureus de s’remembrer l’temps d’aotfais. J’sais pin si ch’est la goutte ou l’bé solé qui m’a émouvé mais v’là qu’euje la trove raide appétichante ma Claudine et veilà ti pin qu’ma man s’adire su cha quisse. « Bas les pattes vius quien ! Mais ch’est qu’t’arais byin oco d’z ideyes, tei. Pas ? Creis-tu qu’à n’z âges no va oco démonter le lit couomme aotfais ? » « Y a queuques an-nées t’arais pin dit cha. Touot d’méime c’que ch’est qu’eud vieuilli. Bouon ch’est p’t ête tei qu’a raison ? Mais ch’est trisse qu’eud prinde de l’âge. Est mei qui t’eul dit. » Amprès aveir bavaché durant eune bounne pause, no s’a quitté en se parolant de s’arveir. M’est avis qu’all a pin dû fai byin des affais chette arleveye-là. Pis mei j’ai eun amou de pendeule ou eune pendeule d’amou ? « Tu veyes man Nono dans les feires à touot no trove touot. Méime l’introvabe. »

 

Lexique Qui qu’i dit ? Arrié : automne ; Terger : tarder ; Amain : pratique ; Embernéquer : embêter ; Mais : maires ; Drapé : drapeau ; Palanquée : grande quantité ; Grinds : grands parents ; Brocanter : faire les brocantes ; Launais : trainais ; Bute : stoppe ; Capuchin : lièvre ; Futins : objets de peu d’importance ; S’étralent : s’étalent ; Récopie la sienne : exactement celle ; Heppe : appelle ; Fait dos : me tourne le dos ; Coutément : prix ; Paré : prêt ; bargainer : marchander ; Armets : reconnais ; Triage : coin ; Remembrances : souvenirs ; Rebute : baisse le prix ; Rinchettes : verres de goutte ; Emouvé : ému ; S’adire : s’égare ; Quisse : cuisse ;

***********************************

En normand dies irae

 Boujou Maite Jean. Cha va ti couomme vos volez ? _ Cha va pin eune toute. Ch’est le bazar. Y a pus d’govern’ment. Y en a des qui d’chendent dans la rue en coinquant, couomme des gorets qu’ont la coue prinse, couomme quei i fadrait fai payer les ceusses qu’en ont. Qui ch’est cha les ceusses qu’en gangnent ? Chi ils veulent me rapiner m’n ergent cha va pin l’fai. J’te garantis. _ Meuh nan ! Maite Jean i prêchent des siens qu’en ont eune pleinté. Les banquiers, les grosses enterprinses et touot cha. _ Ah bouon ? Z’aotes, mais pin mei ? J’rest mieus I bitent pin à m’n ergent aleurs ? Dans çu cas-là, cha va poveir aller. Quanque no y pense : Œuvrer cha vie durant pou s’fai éblouir le frit d’san labeu. Est eune rhonte. Pas ? A çu propos combien qu’cha gangne eun permier minisse ? _ Viron doze à treize mille euros le meis. « Aubergé, deiné, vêtu » _ Ah oui ! Quand méime ! Pusse les viages dans les contrées foraines. Et les régales aveu les aotes minisses d’ichitte ou d’alieurs. Cha nos en fait du coutément touot cha. Pas ? Et en pusse eud cha no en fait l’élève. C’ti-là, ch’est le treisième eudpis eun an. Pas ? _ Vos avez l’pouel sû, anhuit Maite Jean. Qui qu’i porrait vos esjoui ? _ Adevine ! J’viens d’archeveir man foncier. Dans tous les cas, cha, cha décreit pin. J’te garantis. I caosent d’amenuiser les rentes mais l’foncier i l’amenuisent pin. Pas ? Et pis dans touos les cas, ch’est le bazar. Argâde la réclame à la leuquerne. I t’font d’la réclame pou acater eune carette. Faot di, de vraiment belles carettes. Des carettes pou pormener cha belle-mé. Aveuc touos les acastillages possibes et rêvables. Est à peine chi y a pin le baquet et la leuquerne euddans. Pis à la définition d’la réclame i t’disent qu’i faot piéter ou aller à l’ovrage en véloce. No creit raéver. No te pouche à acater eune carette qui te coûte bobon pou la quitter à la maisonne dans tan garement pis tei, tu piédalles eudssous la plie ou la neuge. Eun coup à s’enrieumer ou à rhapper la meurt. T’acates eune carette pou la quitter dans le mitan de ta plouse su eun tit mouchel pou qu’no la veye byin de la rue et pis tei, tu prinds les carriages peublics. Faot dire itou qu’les carriages peublics ch’est byin. T’es eudbout, no t’pile su les pétots, t’es chouqué couomme eune pomme d’orange, no te tèque dans la goule, des coups tu te fais pincher les naches ou rapiner ta bougette. Faot s’dosser pou amonter ou pou d’chende. Faot ainmer. Que d’l’hureuseté. Pas ? Armerque que ch’est bouon pou les ceusses qui font de la choule ou du rudeby. Cha les entrine. N’oppose que les ceusses qui nos font des réclames couomme cha, i prindent janmais les carriages peublics ou aleurs ch’est des menteus. _ Vos prindez sovent les carriages peublics, vos Maite Jean ? _ Nan janmais ! Eudpis qu’eun coup j’ai prins le « met trop » à « Palais des congrès » pou d’chende à « Théate des arts ». Mais j’ons janmais pu d’chende si tant tellement qu’no était chouqué. J’avais les pieds qui posaient pus su le sol. Et j’eume sieus artrové au termineusse à Mont Chaint Aignan. Quique tu volais qu’je fèche à Mont Chaint Aignan. De ce coup de temps-là, j’ai arprins le « met trop » dans l’sens cotraire et j’eume sieus artrové de nouvé au termineusse à « Palais des congés » chans poveir d’chende oyou qu’euje volais. Et donc, je m’sieus coléré, j’ai arprins ma carette et je m’sieus raniché. Oui ! mais en butant touos les chinq kilomètes pou poveir d’chende de la carette quanque j’volais. Cha m’a fait eun byin fô. Tu peus pin saveir. _ Bouon ! Bah j’creis qu’euj vas vos quitter là, Maite Jean, passeque j’creis qu’anhuit y a ryin qui va dreit pou vos. J’vas aller veir chi ma carette est toujous su san mouchel dans man gardin. Allez boujou byin pis du mieus. Pas ?

 

Lexique Qui qu’i dit ? Eune toute : du tout ; Coinquant : criant ; Coue prinse : queue prise ; Rapiner : voler ; Prêchent : parlent ; Eune pleinté : grande quantité ; Bitent : touchent ; Eblouir : voler ; Viron : environ ; Aubergé, deiné, vêtu : logé, nourri, blanchi ; Contrées foraines : à l’étranger ; Régales : gueuletons ; Elève : élevage ; Avez l’pouel sû : êtes de mauvais poil ; Esjoui : réjouir ; Décreit : diminue ; Amenuiser : diminuer ; Rentes : retraites ; Leuquerne : télé ; Acater : acheter ; Carette : voiture ; Acastillages : équipements ; Rêvables : imaginables ; Baquet : baignoire ; Défintion : fin ; Piéter : marcher à pied ; Véloce : vélo ; Garement : garage ; Piédalles : pédales ; Mouchel : butte ; Carriages peublics : transports en communs ; Pile : piétine ; Chouqué : serré ; Tèque : tousse ; Naches : fesses ; Rapiner : voler ; Bougette : bourse ; S’dosser : se battre ; Hureuseté : bonheur ; Entrine : entraine ; N’oppose : n’empêche ; Coléré : mis en colère ; Raniché : rentré à la maisonne ; Butant : arrêtant

***************************************

Vacances à proximité

. _ Boujou Maite Jean. Cha va ti byin anhuit ? Avous passé d'bouonnes vacanches ? _ Raides seuperbes man Nono. Pis tei ? _ Raides seuperbes itou. Quique vos avez fait padant les vacanches? _ A l'habitude, j'sieus demeuré dans l'triage et j'ai veiseité la Normandie. Figure[1]tei qu'à m'n âge, j'ai pin oco touot veu en Normandie. Chette an-neye j'ai fait le triage de Bayeux aveuc cha " tapisserie " qu'no va prêtaer à Godons. _ Armerquez qu'ch'est pin forchément béite. No s'figure qu'i faot, à touos les couops, viager louin pou ête en vacanches. J'sais pin qui qu'i peut no fai creire des chaoses parelles ? _ Trache pin trop louin et argâde du bord de l'industrie du touorisme. Mais pouqui qu'tu m'dis cha ? _ Et byin figurous que, aveuc le rolimachon et la patronne, pou nos vacanches, nos v'là partis su les rades vers le Sud de la Franche. Faot vos di qu'la patronne, pou les vacanches, i li faot du solé. Ch'est écrisé dans Marie-clai. Vos luisez Marie-clai et i vos content qui faot breunir pou ête bé. Fadrait savei chi ch'est Marie-clai ou Marie-fonchée. Pas? Paraitrait qu'ch'est bouon pou çu qu'all a, la patronne. De ce coup de temps-là, no v'là rendus dans le Sud dans eun campement aras d'la mé. Ilà, du solé no n'a eu. J'vos garantis. Si tant tellement qu'ch'était pin viabe. I f'sait trop caod et i fallait vive les huis et croiseyes overts le jou pis la nit durant. Armerquez qu'no a fait des économies d'atrocité. Pou fai toaster la macaille y avait pin le besouin d'éclairer le fou. I seuffisait d'mette la castrole en plein solé pis ch'était fait. Est toujou cha d'prins. Pas ? J'sieus seur qu'no arait pu fai fri des oeufs su l'capot du rollimachon au mitan du jou. En pusse eud cha, la patronne s'est fait béquer pa eune vive en allant s'débrauder les pieds dans la mé. A coinquait pin. J'vos praye d'le creire. All a enflé d'la gambe pis a povait pus poser l'pied su l'sol. Eun couop à s'foute bas. Pas ? De çu fait, nos avons d'chidé d'armonter eun ptieu vers le Nord pou trover meyen d'aveir eun ptieu de fraiche. Je sais pin comment qu'no a fait note couop su la rade mais nos v'là embernéqués euddans eune engalagnie de rollimachons et de roulottes. Et figurous qu'no s'a artrové dans eun estade de foute oyou qu'y avait eune palanquée de roulottes. En veyant qu'les barriés d'entreye avaient été dégâtées, j'commenchais à m'maquer la courée. Quique ch'est qu'çu bazar-là ? Des bouonnes gens nos acachent et nos font garer tous bord à bord. Tertous issent des veitures et des rollimachons et c'menchent à se gencer . I z'étaient eun ptieu heingues de pé mais i z'avaient pin l'ai maovais. Nos d'chendons itou du rollimachon et figurous qu'ch'étaient pin des Franchais. Oco mens des Normands. Ch'étaient des forains qui prêchaient pin note prêchis. Nos v'là rejuqués euddans l'rollimachon et nos cinglons vers l'issue. Mais l'issue ch'était seurtout eune entreye . Les rollimachons et les roulottes ne décessaient pin d'entrer. Pin meyen d'issir. No avons été cotraints d'attende des heus durant devant qu'eud poveir nos écapper d'l'endreit dans le mitan d'la nit. A pièche issus du terran d'foute que les gendermes nos arrêtent et nos acachent à la gendermerie. J'vos dis pin l'bazar pou les convainque qu'no z'étaient pin des Romanos et qu'ch'était pin n'saotes qu'avaient minché les barriés et touot l'tremblot. Enfin nos a r'prins la rade vers le Nord pou trover eun camp'ment aveu d'la plache. Oui mais dans l'Nord, rapport à la caleu et à la séquerèche touos les terrans d'camp'ment étaient pleins à rac. Finalement nos avons trové d'la plache dans eun tit terran à quinze kilomètes d'ichitte . Dans touos les cas, est raide amain car chi i nos manque queuque chaose no peut aller à la maisonne pou le qu'ri. Pas ? De ce coup de temps-là no a été cotraints d'veiseiter note triage. Savous qu'finalement ch'est pin trop ma par cheu n's aotes. Y a eune pleinté d'chaoses intéréchantes qu'no z'avions janmais veues. A la parfin, no s'demande chi no va pin passer les vacanches à v'ni en Normandie.

 

Lexique Qui qu'i dit ? Avous : avez-vous ; Triage : région ; Godons : Anglais ; Viager : voyager ; Trache : cherche ; Figurous : figurez-vous ; Rolimachon : camping-car ; Rades : routes ; Ecrisé : écrit ; Luisez : lisez ; Bé : beau ; Aras : près ; Viabe : viable ; Huis : portes ; Atrocité : électricité ; Toaster : cuire ; Maquaille : nourriture ; Eclairer le fou : allumer le four ; Mitan du jou : midi ; Béquer : piquer ; S'débrauder : se laver ; Coinquait : rouspétait ; Embernéqués : embarqués ; Engalagnie : enfilade ; Roulottes : caravanes ; Palanquée : grande quantité ; Dégâtées : cassées ; M'maquer la courée : me faire du souci ; Acachent : conduisent ; Issent : sortent ; Se gencer : s'installer ; Heingues de pé : à la peau foncée ; Forains : étrangers ; Prêchis : langue ; Rejuqués : regrimpés ; Cinglons : nous dirigeons ; Issue : sortie ; Devant : avant ; Mitan : milieu ; A pièche : à peine ; Romanos : Romanichels ; Minché : cassé ; Tremblot : tremblement ; Camp'ment : camping ; Pleins à rac : pleins à rabord ; Amain : pratique ; Qu'ri : chercher ; Pleinté : grande quantité

*********************************

Soirée foutue

Boujou Maite Jean cha va ti byin anhuit ? _ Cha va couomme ch'est m'né. Pas ? _ Dans touos les cas ch'est pin trop byin m'né. Avous veu ? Y a la gué touot partouot. Les veisins s'foutent su la goule eun ptieu partouot euddans l'monde. Les Reusses et les Oeus craignints. Les Pas laisse-ti niens pis les Ises raéliens.. Chi cha cotinue d'la méïme féchon ente veisins, cha va bétot ête la gué ente Montfort et Chaint Potin. Va fallei fai des réserves de chide et d'pinard, des coups qu'no vienne à manquer. La gué ch'est toujous des restreintes. Seurtouot qu'les gars d'Montfort est des beits sans sei. Chinon en écoutant la gué et ches malhus quique vos m'contez ? _ Pin grind chaose. Ch'est calme, est les vacanches. I sont tous partis s'débrauder les pieds dans la mé. J'aïmerais pin ête peichon à c't'heu. Pas ? _ Est vrai qu'no a pin grind chaose à s'mette eudssous la dent. Supadant dans l'dit du monde no conte qu'vos avez renvié vote tite bonne ? Ch'est quand méime intéréchant, cha, quanqu'y a ryin d'aote. Pas ? Qui qu'a vos a oco fait ? _ J'ai prins eun coup d'sanc. Su coup-là, a m'a élugé oco pusse qu'à l'habitude. J'ai creu qu'j'allais la stranguler. _ Oco pusse qu'à l'habitude ? Portant all est gratinée. _ Tu sais qu'all est adreite eud ches mans couomme eun quien d'cha coue. A m'briscaille touot euddans la maisonne. A quitte breuler les fricots. A m'a perché eun patalon aveuc eul fé à rapasser. Eun gros trou à la plache du troufignon. Cha fait byin. Pas ? A quitte désafleurer les lavabos. L'aote jou, a réponne au pipeu à ma plache. " Boujou Maite Guillaume, cha va ti byin cheu vos ? Et vote borgeouèse ? " J'y fais des bras qu'euj veurs pin réponde à çu bachin-là. A m'argâde ébéluée pis all li répond : " Si, si, il est là. Nan, nan il est pin occupé, i carèche jeuste les naches eud madame. J'vos l'passe. Byin l'boujou cheu vos. Pas ? " Tu veyes eul tablé. J'vas t'conter cha darnié trovaille qu'a fait désafleurer l'godé. Le merquedi seir, à l'habitude, nos endagnons queuques amins, histouère eud passer eune bouonne seirée : S'régaler d'eun bouon deiner sieuvi d'eune partie de bridge. _ De bridge, qui que ch'et qu'cha ? _ Ch'est d'la coinchée mais anglaise. English coinchée. Donc à çu seir-là, y avait le tabellion, le merchin, l'arracheu d'dents et leus govern'ments. Ches dames étaient en biauté. A z'étaient en bannière aveu touos leus affutiaos. Péculièrement la dame du tabellion qu'avait eune robe aveuc eun bénitier du diabe chi envant qu'ch'était eun coup à avei l'veurtige, No y veyait bétot l'nombrin. J'te dis pin. D'alieus tu m'creirais pin. Amprès avei prins eun ragucheu coséquent, no s'tabe et no c'menche jatiment aveu les entreyes. La mitonnée ensieuvante, ch'était eun peichon affeuté. Eh byin j'sais pin comment qu'all a fait san compte mais a s'a brêlé les manches eud san qu'minsier euddans l'dosseret d'la quaize à la dame du tabellion. V'là l'peichon et la sache rarrivés dans l'bénitier du diabe eud la dame. A n'avait jusqu'à la cueulotte. A coinquait couomme eun quétou qu'a la coue prinse qu'cha la breulait. Est m'n avis qu'ch'était pin la permière feis qu'cha la breulait à c't endreit-là. Pas ? Mais les aotes coups, a pieurait pin. Veyant cha, l'arracheu d'dents s'a préchipité pou nétier l'bénitier du diabe à cha veiseine aveuc souin. L'tabellion qui veyait cha d'eun aote œil, li tarabuquait dans l'dos en disant : " Bitez pin, touot cha, ch't à mei ". Et padant çu temps-là, la tite bonne s'écalait de rire. Est tout jeuste chi a n'se déroulait pin à té de rire. Il a fallu sanger la paure fame qui ouinait. De la téite jusqu'à pétots. Maman li a baillé d'quei mais, la paure, a sentait toujous piant. De ce coup de temps-là tertous s'a raniché. La seirée était foutue. Seirée délichieuse. Ambianche et coterons. J'te garantis. _ J'la veye byin en souin d'sarvir des colimachons ou des spaghettis. Pis les spaghettis cha s'coule partouot. Pas ?

 

LEXIQUE  Qui qu'i dit ? Gué : guerre ; Restreintes : restrictions ; Ecoutant : attendant ; S'débrauder : se laver ; Renvié : renvoyé ; Peichon : poisson ; Sanc : sang ; Elugé : énervé ; Coue : queue ; Briscaille : casse ; Quitte : laisse ; Fricots : plats ; Perché : percé ; Désafleurer : déborder ; Pipeu : téléphone ; Des bras : signes ; Bachin : casse-pied ; Ebéluée : ahurie ; Naches : fesses ; Godé : verre ; Endagnons : invitons ; Tabellion : notaire ; Merchin : médecin ; Arracheu d'dents : dentiste ; Govern'ments : épouses ; En bannière : en grande tenue ; Affutiaos : bijoux ; Bénitier du diabe : décolleté ; Envant : profond ; Ragucheu : apéritif ; S'tabe : passe à table ; Mitonnée : plat ; Affeuté : en sauce ; Dosseret : dossier ; Coinquait : criait ; Quétou : cochon ; Nétier : nettoyer ; Tarabuquait : frappait ; Bitez : touchez ; S'écalait : se pâmait ; Ouinait : pleurnichait ; Piant : mauvais ; Raniché : rentré chez soi ; Coterons : cotillons ; Colimachons : escargots ; S'coule : s'introduit.

***************************************

PAPOTAGE

 Boujou ma Colette, cha va ti byin anhuit ? T’es raide seuperbe. Tu pares ton breunissage pou l’été ? Cha sent les vacanches. Pas ? _ Boujou ma Véronique. T’es raide seuperbe tei itou. A propos d’vacanches vos partez-ti chette an-neye ? _ A l’habitude. D’alieurs chette an-neye nos allons en Houmanie pou veiseiter. J’aîme byin ches viages à l’aventeure à gré de note fantasie, au mitan des paisages savages et des populachions authentiques. _ Ah bouon tu prêches le Houmain, tei ? Pis eux, i prêchent-i eul Franchais ? _ Nan mais y a pin le besouin. No s’coprend chans s’pâler. Aveu les mans. Pas ? Pis tei ? _ Ah bah dis ch’est amain. Pas ? Nan, mei, je ne vais pin en Houmanie. Est pin la peine, ch’est la Houmanie qui vient ichitte. Y en a d’jà eune pleinté touot partouot euddans le triage. Y a pin besouin d’se déplacher. Sitot cha, as-tu veu qu’anhuit ch’est la permière éprouve du bac. _ Quel bac, Quillebeu ou La mailleraie ? _ Nan, le bac à lauréats. J’ai ma tite veiseine qui l’passe chette anneye

_ Ah oui la Charlotte. Dis donc, d’apparenche, alle a du hant aveuc eun draole de bétail. J’les ai veus l’aote semane. No s’demande couomment qu’al a pu se toquer d’eun grind dépendeus d’andouoilles parel ? All qu’avait de la dégaine, cha fait draole de la veir aveu li. Il est dressé couomme euddans les fulletons améreicains qu’no veye à la leucarne aveu l’bounet pis la capuche. Chans obélier l’patalon qui pendouille ente les gambes, qu’no creirait qu’il a déclavé dans ches braies. Pis les pénis aux pieds. Méime pin liettés eudpusse. Cha deit ête amain pou couorri. Pas ? All qu’était si prope su alle, all se dresse couomme li à c’t’heu. Pis cha li va couomme eun d’vantet à eune sourisse grise. _ Oui mais, faot coprende, il est putôt biao garchon. _ Y a quand méime pin d’quei s’artorner su li. Et pis est pin l’touot d’avei eun biao caudron, faot avei d’quei mette euddans. Pas ? Si oco il avait eun ptieu d’incamo. Mais m’n ideye ch’est qu’i n’a pin guère. Il a vraiment pin l’ai trop dégouginé. No deirait d’eune dinde qui couve touot d’bout. Et en pusse eud cha, il est caleus couomme eun quien d’cuhé. Il a janmais ryin fait d’ches dix deigts. Mès qu’i veye rarriver eun ptieu d’ovrage, comment qui pète pa la sente. No y veye pus l’cu dans la poussiè. _ All qu’est chi belle qu’all arait pu poser euddans l’catalogue eud la R’doute, no s’demande qui qu’a peut byin fai aveuc çu gobier-là ? Eudpusse il est divertichant couomme eul merquedi des chendes. _ Bah, jeustement, alle, al est pin caleuse, pis all est écolome, eune vraie tite frémi. Seur qu’il est pin désintéréché. A çu qu’no dit il a toujous deux chous qui y grattent la fesse. I va poveir maquer la s’mane pa les deux bouts. Eune feis qu’a va ête encarcanée aveuc cha, j’te garantis qu’a va poveir rhaler l’baneau. Creis[1]mei. _ Ar’marque byin, chi a fait des p’tiots pis qui sont récopis leu pé, j’y d’manerais byin d’m’en mette eun d’côté pou l’gencer euddans l’gardin. Cha f’ra toujou peu à moissons. _ Butons-là, no va définir pa ête des langues de vipès pis ch’est pin note genre. Pas ? Allez, à bétot pis du mius. Boujou cheu tei et bouonnes vacanches. Pas ?

 

Lexique Qui qu’i dit ? Pares : prépares ; Breunissage : bronzage ; Viages : voyages ; Amain : pratique ; Pleinté : grande quantité ; Triage : quartier ; Eprouve : épreuve ; A du hant aveuc : fréquente ; Dégaine : allure ; Dressé : habillé ; Leucarne : télévision ; Bounet : bonnet ; Obélier : oublier ; Gambes : jambes ; Déclavé : chié ; Pénis : tennis ; Liettés : lacés ; Prope su alle : élégante ; D’vantet : tablier ; Caudron : chaudron ; Incamo : intelligence ; Dégouginé : dégourdi ; Caleus : fainéant ; Cuhé : curé ; Pète pa la sente : s’enfuit ; Chendes : cendres ; Ecolome : économe ; Frémi : fourmi ; Deus chous qui y grattent la fesse : dépensier ; Encarcanée : mariée ; Rhaler l’banneau : travailler dur ; Récopis : ressemblants à ; Gencer : installer ; Moissons : moineaux ; Butons : arrêtons

****************************************

FISCALITE

Boujou moucieu l’inspecteu des impôts. Qui qu’i m’vaot l’plaisi d’vote veiseite ? Ariez-vos besouin d’queuque chaose ? _ J’viens vos veir sieute à eune dénonche. _ Eune dénonche ? Supadant la gué d’quarante est définie eudpis eune paose. Pas ? _ D’ce coup de temps-là, j’ai vérifié vote déclaque pou les impots. Vos déclaquez vote rente qu’est d’alieurs pin guère élevée çu qui fait qu’vos avez touot jeuste d’quei vive et qu’vos payez pin d’impôts. Dites eul pé, vos ariez pin eun tit queuque chaose qu’vos ariez obélié d’déclaquer ? Passeque vos avez eune belle maisonne, aveu de biaos meubes, eune belle étau qu’a dû vos couter bobons et eune deuzième pou madame. Contez mei cha. _ Vos avez l’œil, moucieu l’inspecteu. Couomme vos le dites chi byin, ch’est dur pou n’s aotes de s’en tiraer aveu note tite rente. Est seur. Hureusement qu’no z’a queuques poules et eun tit gardin. Chinon ? _ Queuques poules vos dites. Mei j’en veye eune seissanteine. Vos en vendez pin su l’merché, des coups ? Pis les œus qui que vos en faites ? _ Eune seissanteine, tant que cha, vos creyez ? Su l’merché ? Oui queuques eunes. Eune ou deusse feis l’an. Histouère eud veir du monde et de bavacher eun ptieu aveu les amins. Les poules ch’est seurtouot pou débernéquer les veisins quanqu’i viennent eul cu d’semane. Du bouon galopeu d’cour, i sont raides cotents. Pis les dozaines d’oeus clais cha leu fai plaisi. Faot les coprinde. Pas ? Aveuc touotes les cochonneries qu’i maquent en ville. Mais touot cha, cha va pin byin louin. Pas ? _ Pis dites aveuc les treis vaques qu’euj veye-là, y a d’quei en fai du burre pis d’la créime. _ P’t ête byin mais est jeuste pou fai plaisi aux rhorsains. Eun miétinet d’burre et d’créime cha peut pin leu fai d’ma. No leu fait goûter les bouons produits médine Normandie. Cha fait d’la réclame pou la région. Ch’est l’président Morin qu’est cotent. D’mannez-li vos allez veir. Vos êtes pin conte la Normandie, vos, dites[1]mei ? _ Et pis les viaos ? Quique vos en faites ? _ Les viaos ? Queu viaos ? J’veye pin d’viaos, mei. _ Et pis touos ches poumiers dans l’harbage, ilà. No peut en fai du chide pis d’la goutte aveu cha. _ Creyez-mei man paure moucieu, à c’t’heu, no trove pus parsonne pou locher les pouommes. D’nos jous, la té est trop basse. Aotfais, j’dis pin. D’alieurs chi vos en trovez aveu vote état, dites-mei le. Mais d’la bouonne. Pas ? Pis la goutte, ch’est pus cha qui s’fait à c’t’heu. Anhuit ch’est putot le ouisqui qui plait. _ Pis les qu’vas dans les harbages-là, ch’est à vous ? _ Non. No a pin les meyens. No loue queuques harbages à des ouiquendeus qui peuvent y mette leus qu’vas à maquer note bouonne harbe. Mais pin ché, est jeuste pou ête obligeant et rende sarviche. Pas ? Les qu’vas sont cotents pis eux, i peuvent encarvaler leus qu’vas le sam’di pis l’Deimanche. Faot s’entrainder ente la ville pis la campagne. Quique vos en dites ? _ Et l’tit bâtiment qu’est ilà-bas, il est byin affreulé

No deirait qu’vos louez cha à queuqu’eun ? _ Ah ! Mais ch’est pin eun palache, apaisez-vos man brave moucieu. Touot jeuste eun placard. Byin gréé, il est vrai. Et pis est ryin qu’eun louage saisonnier. Guère plus d’six meis l’an. _ Cha fait cobien d’an-neyes qu’vos louez cha ? _ Cha deit fai dans les chinq, six ans, à des Parisiens. Est vos dire chi i s’plaisent ichitte. Est presque des amins à c’t’heure. No leu prind pin ché. Eun prix symbolique. Pas ? _ Oui ! Mais touot cha, cha vos fait des rev’nus pis vos les déclaquez pin. _ Holà ! Des rev’nus. Couomme vos y allez. Eune feis les frais déduits, i reste ryin, brin de ryin. Creyez-mei. J’vas quand méime pin vos détourber et vos fai eune déclaque pou chi peu. Pas ?

 

Lexique  Qui qu’i dit ? Dénonche : dénonciation ; Eune paose : un moment ; Déclaque : déclaration ; Etau : auto ; Gardin : jardin ; Bavacher : bavarder ; Débernéquer les veisins : dépanner les voisins ; Cu d’semane : week-end ; Galopeu d’cour : poulet de ferme ; Oeus clais : œufs frais ; Burre : beure ; Rhorsains : touristes ; Viaos : veaux ; Harbage : herbage ; Chide : cidre ; Locher : secouer et ramasser ; État : métier ; Qu’vas : chevaux ; Ouiquendeus : gens qui viennent à la campagne le week-end ; Encarvaler : monter 

****************************************

MARIAGE

_ Allo ? Es-ti tei ma Caroleine ? Oui ? Boujou, cha va ti couomme tu veus ? _ Raide superbe pis tei cha va ti byin ? Oyou qu’t’es ? Ava d’cheu mei. Amonte veir qu’euj t’offre eun café. Nos bavacherons eun ptieu cha peut pin nos fai d’ma. Pas ? Eun ptieu d’détente euddans eune vie trémouvante eud rentière. _ Boujou, ratre donc. Met-tei à t’n aise. Veus-tu prende eune goutte eud café ? _ Est pin d’arfus seurtouot s’il est byin cosolé. Tu ne me sers pin eun café d’bouonne soeu. Aveuc çu temps d’quien-là, eune tite goutte, cha va me récaoffer eun ptieu. I fait ryin freid pis, en pusse eud cha, y a eun vent à écorner les cocus. _ Est-i possibe ? Pis man paure bonhomme qu’est d’rors. _ Est pin copliqué, no s’creirait dans le temps du jour Toussaint putot qu’au c’mench’ment du renouvé. Pas ? _ Prinds-tu eun chuque ou deusse ? _ Ah nan, pin d’chuque. I faot qu’j’amenuise eun ptieu pou chet été. Faot qu’euj puisse me couler euddans mes hardes de vacanches d’été. Pas ? Eudpusse à la définition du renové j’ai le mahiage à man filleu et n’vu. Ch’est eun mahiage en grindes trompes avec mairie, chérémonie à l’église, vin d’honneu pou eun eune palanquée d’gens. Préchis, maires, coseillers, députés pis à seir, repas d’fameille et touot le bazar ? Et le jou ensieuvant, reneuchon. Pou l’mahiage eud san fieu, la belle-soeu a déchabotte eun ptieu. Donc tu veis faot qu’euje seis à man avantage. Pas ? Seurtouot qu’euje n’ai qu’eun seu filleu. Donc faot qu’euj seis surbelle. Pis faot di itou qu’eul parrain est pin ma. Pas ? Chi tu veyes çu qu’j’veus di. J’ai oco l’temps d’c’mencher man reugime mais j’démarre à ête de garde. _ Qui qu’i mahie tan filleu ? _ Tiens ! Ar’met l’pé su la mé. All est pin maovaise ta goutte. Est-i d’la goutte eud famille ? Le filleu, i mahie la Marion du val. Eune pin grind chaose pis qui fait des gestes. Est eune grinde haquenée plate couomme eune écouffe pis qu’est béite couomme trente-six moucieus. Est touot dreit couomme j’te l’dis. En pusse eud cha, a caoche du 44. Tu peus piéter drié alle euddans la rousée t’as les pieds à la chèque. Est amain. Pas ? Pis l’été, en vacanche, i porront aller seurfer su les grèves de l’Atlantique. Al ara pin l’besouin d’planque eud seurf. Alle est issue d’eune famille de peigneus d’quiens. Trente six métiers, trente six minsères. Le pé, i téite couomme eun viao. La mé, all est sale couomme eune rhuppe pis al a toujous deusse sous qui li gratte la fesse. Veyes-tu la nichée ? Enfin no verra byin. Pas ? L’princhipal ch’est qu’le n’vu seit hureus.. Quique t’en penses ? Armet-mei oco l’pé su la mé, cha va m’rebinder la coreye. A part cha quique cha dit z’éven’ments ?_ _ Bah ! Pin grind chaose eud neu. A çu qu’no dit l’pé Marc boquille eun ptieu pusse qu’à l’habiteude. Est vrai qu’i prind bétot eun an d’pusse. Seit disant qu’il arait fait eune maovaise issue d’hivé. Mais c’ti-là il a toujous eu eune paille au cul qui prindait l’iao. Pas ? Chinon la mé Claodeine, à la fine forche d’argâder pa cha croiseye çu qui s’passe et rapasse euddans cha rue, all est coinchée du co. D’ce coup de temps-là, a marche eud travers couomme eun quien qui s’en va à la messe. Queue position ? Hormis cha, pin grind chaose d’intéréchant. Pas ? Pou eun ptieu no s’annuirait. Pas ?

 

Lexique Qui qu’i dit ? Ava : en bas ; Trémouvante : trépidante ; Cosolé : avec de la goutte ; Café de bouonne soeu : café sans goutte ; D’rors : dehors ; Renouvé : printemps ; Amenuise : maigrisse ; Couler : glisser ; Définition : fin ; N’vu : neveu ; Trompes : pompes ; Palanquée : grande quantité ; Préchis : discours ; Reneuchon : repas de lendemain de noces ; Déchabotte : perd la tête ; Surbelle : très belle ; Ete de garde : faire attention ; Ar’met l’pé su la mé : ressers-moi un coup de goutte ; Qui fait des gestes : qui a des prétentions ; Ecouffe : planche à travailler le lin ; Moucieus : cochons ; Piéter : marcher ; Rousée : rosée ; A la chèque : au sec ; Amain : pratique ; Planque : planche ; Peigneus d’quiens : pas grand-chose ; Minsères : misères ; Rhuppe : huppe ; Deusses sous qui li grattent la fesse : toujours besoin d’argent ; M’rebinder la corée : remonter le moral ; Neu : neuf ; Eune paille au cu qui prindait l’iao : un pet de travers

Comme disait ma grand-mère Eune tite pouomme qui s'épluque toute seule. Se dit d'une personne qui se met en valeur, se vante, parle beaucoup d'elle

************************************************

BRUITS DE GUERRE

Boujou Maite Jean. Cha va ti couomme vos volez ? _ Raide seuperbe man Nono. Couomme eul temps. No peut di qu’no z’a du raide biao temps, du moment. Eun ptieu freid à matin mais à la défintion d’la matineye, i c’menche à fai caod et no meuille la qu’minse. Dans touos les cas çu biao temps-là cha permet d’fai avancher les ovrages estérieus. Mei, j’ai défini la parure de mes poumiers. Les fleus débutent à issir. J’creis qu’chette an-neye va ête friteuse. A çu propos de parure, figure-tei qu’i m’est rarrivé eune cure. J’étais en souin d’parer man dernier poumier, eun « grand Alexandre », v’là ti pin qu’eun foulon à ziatique isse d’eun treu dans eune branque à man dreite, me pache sous l’naez et m’arase l’oheille gaoche. J’étais dupe. Eudpusse eun bétail de c’te sorte, cha fait eun brit d’héliporteu. Il a passé si tellement vite que j’ai pin pu veir oyou qu’il allait. Trente secondes pusse tard eun aote bétail du méime genre aboule pa drié mei, m’arase l’oheille dreite et va se couler dans le méime treu. D’ce coup de temps-là j’ai trové qu’le racoin était mal hanté et j’ai buté là ma parure. Réseultat man poumier n’est qu’à mintié paré. Il a l’capé de bistencoin. Fadra qu’j’y artorne veir chi le commerche aireu cotinue. _ Est vrai qu’i fait pin trop caod à matin. Y a méime des endreits oyou qu’i rime. I fait eun vrai freid d’quien à la filette du jou. Couomme de juste, hié à matin, nos étions aveu l’Néric et deusse aotes compains à beire eun café bié consolé cheu « Tit Louis », histouère eud se récaoffer et devant que d’marrer la jorneye. A coup, v’là l’huis qui s’ovre à la voleye. Eun dame ratre, du genre pareisienne à gros bec. Nos aotes, no s’artorne pou veir qui ch’est que v’là et, couomme no z’a d’l’inducâchion, pou di boujou. Pas ? Dans touos les cas, l’inconnue, ch’était eune belle fame, jane, bié corpulée mais la paure manante, alle avait l’ai geleye jusqu’à z’os. Portant a n’avait épais su l’dos. Eun paletot d’esquimau, des bottes feurrées, eun capet qu’no arait dit « l’Artour de Tarass Boulba ». Touot cha qu’i faot pou s’rende à pôle Nord en viageant su l’traineu du Pé Noué. No était tous la goule sous l’nez de veir touot che gréément.. A s’a quaizée et c’mandé eun chicolat caod. Tertous a ratorné à ches occupâtions. Ayant veu touot c’t’apanage-là, l’gars Néric a pin pu s’opposer d’di : « quanque no pense que l’été à v’ni, la méime va s’balander su l’estran en costeume eud ban du genre pusse qu’ch’est p’tit mius qu’ch’est ». « Est vrai, aotfais, no nommait ches costeumes eud ban des » bi qui nient «, à c’t’heu, cha poutre putot à treis confettis liéttés pa des tites fichelles. No porrait s’en fai des élingues. No porrait nommer cha des élingues de ban ou des trifettis. Quique vos en dites ? » « Su qu’est éjouissant ch’est que pusse qu’ch’est p’tit et pusse ch’est coupé d’prix. Ch’est à l’inverche du peids de tissu. J’ai guétté cha euddans eun catalogue aveu ma borgeouèse qui volait s’en acater eun pou l’été à v’ni. Eul tit triangue aveuc eune tite fichelle qui t’passe euddans la raile du cu cha coute pusse ché qu’eun patalon d’ovrage pou homme. Pis y a pin de pouquette pou mette ta gambette pis tan moucheu. Cha n’a pin de raison. Pas ? » _ Couomme tu dis, cha fait ché no l’verrait p’t’ête pin byin san tit bazar. I s’rait trop à l’ombrage.

*********************************************

LA FILLE DE LA FERMIERE

Eul deimanche passé ch'était l'deimanche des Pâques fleuries et, couomme tous ans, ch'était la féite à Chaint Potin. Aveuc féite foraine, feire à futins et tout l'bazar. J'sais pin chi vos avez armerqué mais à c't'heu y a pus d'féite eud rhammé chans feire à futins ou vuide-guernier. Cha s'fait du moment. Les ceusses qu'ont des vieuilleries dont i savent pus qu'en fai, i mettent cha en vente su l'vuide-guernier. En pusse eud cha couomme ch'était eun cu d'semane à Parisiens, ch'était que du bonheu. Y avait des affaires à fai.

Vos avez bié hasard noté que les Parisiens y rassotent des vieuilleries d'la campagne. Les vius pots, les godes touotes cabochées et touot çu vius bazar-là. Cha fait authenteique. D'ce coup de temps-là, cha nos permet de désempoter les guerniers et d'se débaracher afin d'poveir mius les rempoter amprès, aveuc d'aotes vieuilleries acatées su d'aotes vuide-guerniers. L'harbe est toujous pusse verte alieurs. Pas ? Le deimanche passé i f'sait eun temps raide seuperbe aveuc eun biao solei de renouveau. Ch'était pin oco la " s'mane sainte ". Couomme vos l'savez, la " s'mane sainte ", i fait toujous eun temps d'quétous. Adonc y avait du monde couomme du monde à note vuide-guernier. No arait dit la " feire à la bourette " à Bocachard. Note amin, l'pé Alessandre, proufittait d'çhette belle arleveye, pou balicander d'ichitte et d'ilà ente les étals. A coup, i bute eudvant eune tabe, la patte levée couomme eun quien d'cache su eun capuchin au gîte. Qui qu'il avise dans l'mitan des futins de touotes sortes qui traînent su la tabe ? Eune harloge récopie la sienne qu'i trache eudpis d'z'anneyes. Eune harloge eud qu'mineye. Harloge dont no peut veir la mécanique à tranvert cha cloque eud verre. Il heppe la merchande qui li torne eul dos, pou y d'mander le coût, déjà prêt à bargainer pou rebuter. A s'ar'torne. Queue seurprinse ? Il ar'connait Claudine, eune de ches vieuilles connaissanches . _ Est i tei ma Claudine ? _ Bah oui ! Est mei. Pis tei, j't'ar'mets itou. T'es l'bouon Alesssande. Man Alex d'aotfais. J'sieus ryin dupe de t'arveir. Dis donc cha fait eune paose. T'as pin trop sangé. Toujous tes blus yus rieus. qui m'faisaient folir. Que d'remembranches. Est-i possibe eune chaose parelle. J'sieus ti cotente ? Embrache-mei. Qui qu'tu fais ichitte ? _ Mei itou cha m'fait raidement plaisi. T'es toujous autant belle. Figure-tei qu'euje trache eune harloge récopie la sienne que t'as là. _ All est à tei. Pis j'te fais eun prix en remembranche de nos amous d'aotfais. No s'est-i aimé. Pas ? _ Marchi bié, t'es ryin meugnone. Allez ! Vit-en prinde eun café pou féiter touot cha. Est mei qui paye. Amprès eun café arrousé d'eune ou deusse rinchettes, les veilà byin hureus d'remouver leus souv'nis, No sait pin et no séra janmais chi ch'est le renouveau ou les rememnbranches ou l'bé solé qui l'a émouvé mais v'là note pé Alessande qui la trove byin appétichante la Claudine et veilà ti pin qu'il adire cha main su la cuiche à cha veiseine. _ Bas les pattes, vius quien ! Mais ch'est qu't'arais byin oco d'z'ideyes, tei. Pas ? En pusse du beurre i t'faot la file à la farmière ? Et pis creis-tu qu'à n's âges no va démonter le lit couomme aotfais. _ Y a queuques anneyes t'arais pin dit cha. Pas ? Touot d'méime, çu qu'ch'est qu'eud vieuilli. Bouon ! Est p't'ête tei qu'a raison. Mais ch'est ryin trisse qu'eud prinde eud l'âge. Est mei qui t'eul dit.

*************************************************

 GUERRE ET PORTABLE

Boujou Maite Jean, cha va ti byin anhuit ? _ Cha va défoncé byin man Nono, j'ai bétot défini d'parer mes poumiers. Y en a pus mais qu'eun à parer. Y a du pied dans la cauchette. Pas ? J'ai euddans l'ideye qu'no va avei eune anneye friteuse. Les borgeons c'menchent à mirer. Su qu'est déniaisant ch'est qu'i gèle oco byin à matin. Fadrait pin qu'i nos breulent les borgeons. Pas ? Sitot cha qui qu'tu contes du moment ? _ Ryin d'byin intéréchant chinon qu'note président d'la répeubleique veut ragréer l'régiment. J'sais pin chi l'ideye est bouonne mais cha va pin fai qu'des hureus. Vos veyez ti les ceusses qui passenr leus jorneyes, l'cu euddans l'canapé, à ar'gâder la leuquerne en brinotant. Quanqu'i va fallei qu'i piètent des kilomètes durant euddsous la plie et le vent, le jou ou la nit. Et couocher d'rhors aveuc les fouènes et les meulots qui viennent t'arnifler l'musé ou les changliers qui viennent fournéquer euddans ta gamelle muchée euddans ta pouque à moulette. Pis les défilements, le maniage d'ermes et touot le tintouin. Cha va leu fai draole, j'vos garantis. Tenez j'sommes en mars ch'est le meis des cats mais ch'est itou le début des abeiments du quevreuil. I vont ête seurprins. Et pis la dreugue ? Qui que cha va d'veni pou les ceusses qui s'dreuguent ? Cha va ête eune draole d'histouère c't'affai-là. Comment ch'est-i qui vont fai ? _ Et pis pus d'carriabe. Est seurtouot cha qui va leu fai draole. Emmi les janes, y en a d'aucuns qui peuvent pus se pacher d'leu carriabe. I z'ont l'carriabe en man, à cœur de jou. No crérait qu'i z'ont naquis aveuc. Le carriabe matin, midi et souère. Y a des coups j'eume demande chi i salent leu carriabe eudssous l'harée ou quanqu'i se baquent. Fadrait des carriabes à l'éprouve de l'iao. Les féchonneus devraient y penser. Pas ? Elinguer la novelle chaose qui s'fait à c't'heu. Le chic du chic. Le carriabe étanque. _ N'oppose qu'y en a qui vont se liter aveu l'carriabe. Ch'est byin dreit visé chi i dorment en clache le jou d'amprès. Pas? _ Est sûr. Figure-tei qu'l'aote jou j'piétais dans les rues de P't-Eud'mé. Devant mei, su l'méime trottouère, y avait deusse amouheus qui se t'naient pa la man. Eh byin d'l'aote man i z'avaient leu carriabe et i devisaient chécun d'leu bord. En pièche eud se bécotter ou de se conter leus desseins et raêves d'av'ni. Pusse tard, ch'est byin dreit visé chi i sangent eud cojoint couomme i sangent eud carriabe. I sont pin foutus de passer eune paose aveu z'aotes chans leu carriabe. Pou t'di, à premier d'l'an j'avais endagné des amins pou féiter cha. Eune des couplées était vindue aveu leu file eud quinze ans et san carriabe. All est restée à bon cu, aveu san carriabe, le deiner durant. Al n'a pin aindé z'aotes à sarvir, ou à ramasser la tabe ou partichiper à la parlotte. Brin de ryin . All levait la téite eud temps à aotes pou fai des armarques mal aimabes. En plache d'aguignettes no avait dreit à des raisons. Et ses gens n'ont ryin dit et l'ont quitté se varouiller euddans cha grossièr'té la jorneye durant. De fait ce sont des gens qui se déchallengent. Padant qu'leu ado est su san carriabe il les quitte tranquilles et ils n'ont pin à lui montrer la politèche, les bouons eusages et la coteumme. Couomme cha pin de chiquaille. Ch'est la quiétude méime chi l'éfant est mauduit. I s'en risent. _ C'tilà qu'a inventé l'carriabe il avait pin doutanche de touot cha. Pas ? Chinon il arait inventé aote chaose. Le fil à coper l'burre pa exempe.

 

Lexique Qui qu'i dit ? Défoncé : très, très ; Défini d'parer : fini de tailler ; Friteuse : avec beaucoup de fruits ; Mirer : se montrer ; Déniaisant : embêtant ; Ragréer l'régiment : rétablir le service militaire ; Hureus : heureux ; Leuquerne : télé ; Brinotant : grignotant ; Musé : museau ; Fournéquer : farfouiller ; Pouque à moulette : sac à dos ; Défilements : défilés ; Abeiments du quevreuil : aboiements du chevreuil ; Carriabe : portable ; Emmi : parmi ; D'aucuns : certains ; Salent : gardent ; Harée : douche ; Baquent : baignent ; Féchonneus : fabricants ; Elinguer : lancer ; Qui s'fait à c't'heu : à la mode ; Etanque : étanche ; Liter : coucher ; Ch'est byin dreit visé : ce n'est pas étonnant ; Devisaient : discutaient ; En pièch eud : en place de ; Desseins : projets ; Endagné : invité ; Ramasser : desservir ; Raisons : insultes , propos agressifs ; Se varouiller : se vautrer ; Se déchallengent : Démissionnent ; Montrer : enseigner ; Chiquaille : dispute ; Quiétude : tranquilité ; Mauduit : mal-élevé ; Risent : moquent

*****************************************************

LES "INDIRECTS"

Ch'était dans l'mitan du sièque darnier, le pé à Maite Jean, Maite Alessande, était queuqu'eun d'coséquent, sarieus et bié cosidéré dans le canton. Il avait du feurre euddans ches bottes couomme no disait aleurs. De par effet, il était propriétai de pusse eud deusse chents hectares de bouonnes tés qu'i faisait valoir. Ch'était pin l'maovais bonhomme mais il avait eune tite faiblèche qu'i faot pin ébriter. Pas ? Il adorait dégotter les rats de cave. Faot dire itou que chette enge-là fleurichait en Normandie à chette épocte et faisait biaocoup de délit dans les farmes. N'héquétant pin à galvauder tertous et à fourganer touot partouot. I z'osaient méime fai démachoner des mus, démonter des granches, pou tracher d'la goutte muchée. Pis qu'des rats. Gros propriétai, Maite Alessande bouillait biaocoup pusse qu'i ne devait. Couomme biaocoup d'Normands de çu temps-là, est pus vrai à c't'heu, il aïmait pin payer les tasques su la goutte et trachait pa touos les meyens d'écapper à çu coutément-là. Chette jouerie-là désannuyait tertous et ch'était bétot d'vindu eun esport dans la contrée normande. En coséquenche, note pé Alessande était toujous à démucher eune novelle clémuchette pou cha goutte en seurpus. I camuchait de touot partout, cheu z'euns ou z'aotes, des tits barriquots d'goutte. Méïme itou cheu les farmiers qui f'saient valoir ches tés. Eun coup, il avait trové d'noviaos compliches pou houler ches barricots illichites. Eun coupe eud vius à la rente qu'avaient pin l'dreit d'bouilli. Eune raide bouonne ideye. Couomme cha les rats d'cave araient pin euddans l'ideye d'avei la doutanche eud cha et de fai eune dévallée cheu z'eus. Pas ? En leu cofiant les tits barricots à camucher et pou acater leu entente, il leu avait dit qu'i povaient beire eun coup à cha santé de temps z'aote. Qu'il était pin à eun ou deusse barricots près et qu'il avait de la goutte autant couomme autant. Qu'ils n'hénuent pin. Nos deusses tits vius qu'avaient d'l'inducachion et du respect povaient pin arfeuser eune telle inveitâchion. Pas ? I povaient pin fai affront à çu brave bonhomme, qui avait tant de fiance en eus, en ne beivant pin à la bouonne sienne. Seurtouot qu'ch'était d'la bouonne. A devait byin peser septante, septante chinq à l'issue de l'alambic. Et aveuc queuques an-neyes de fûtale eud quêne, all était d'vindue goûteuse. Malhureusement, i s'étaient si byin crutés à çhette bouonne goutte-là qu'no leu offrait à craque qu'amprès queuques meis i ne désalaient pus. I z'étaient toujous au cu d'la barrique. Dans l'dit du monde, no prêcha pus qu'eud cha. Pas ? Les bounnes gens acertainaient que ch'était eune rhonte eud veir cha. Deusse tits vius qu'étaient sâs couomme des godes du seir à matin et du matin à seir, à leus âges ? Et l'exempe pou la commeune et pou z'éfants. Ch'était bétot pusse pire que l'espectaque des " ilotes ivres " de la Grèche antique. No peut donc coprende qu'eul pé Alessande s'était embernéqué dans eune draole d'histouère et maté eune vilane fameuseté. Seurement qu'les rats d'cave ont z'oheilles qui trainnent touot partouot passequ'i z'ovrirent eune investigâchion et qu'il leu fut pin trop malaisé d'armonter les fichelles jusqu'à fraudeu qui écoppa d'eune amende coséquente et d'eune peunichion d'osto aveu seurseit.. Creyous qu'cha a effouché l'pé Alessande ? Brin d'arien. A l'opposé, il a arc'menché oco pusse et su eune pusse grinde mesure en disant : " hosto pou hosto, autant qu'cha en vaille le coûtément ". Pas ?

**************************************************